To Paris with paint: Luskville artist invited to French Salon

Categories: 

by: 

Kate Aley

Taking part in any art exhibition can feel exciting yet challenging, But to be part of an international exhibition takes those emotions to a whole new level. Luskville painter Linda Bergeron Baril will be flying to France next month to show three paintings at the Carrousel du Louvre at a show hosted by the Société​ Nationale Des Beaux Arts from December 7 to 10.

Above, Linda Bergeron Baril with the three paintings selected to be in the exhibition.

According to the website, the salon was created in 1861 by an association of independent artists. This year, six hundred artists, including contemporary painters, sculptors, engravers, photographers and illustrators, will be part of the exhibition. Canada will be one of a collection of foreign delegations represented at the salon, along with Brazil, China, Korea, Spain, Hungary, Japan, Norway, Slovenia, Switzerland and Turkey.

Bergeron Baril found time to answer a few quick questions from Pontiac 2020.ca during her preparations.

The program for the show in Paris.

P2020: How did you submit the pictures for consideration?

LBB: My spouse, André, secretly sent my application knowing that it was a dream of mine. I found out [about the show] the year before through a good artist friend who had gone previously. I just hadn’t sent my submission yet. You know how sometimes we postpone stuff...!

P2020: What will happen when you get to Paris?

LBB: I’ll be in Paris for one week. I will be present during the Vernissage on 7 December. I didn’t have to go at all but I could not imagine not going. I have this wonderful opportunity and must live it to the fullest. I’ll probably visit the Louvre and the Musée d’Orsey and Orangerie, etc. I don’t expect to sleep much!

P2020: Is this the first time you have shown your paintings overseas?

LBB: Yes, it is. I have sold to foreigners but this is the first time that I will be present amongst a Canadian delegation participating in an international exhibition.

"Mon hiver, tout bleu", acrylic on canvas, the largest of the pieces in the Salon show.

P2020: How did you feel when you heard you were chosen? 

LBB: Honestly, I felt all my insides go warm; I was overwhelmed by this opportunity and by the wonderful gesture of my spouse. When the first emotional reactions were over, I felt proud and very lucky.  I can’t wait to share my personal vision of our Canadian winters. I adore painting winter scenes, so [I feel] so much joy that these scenes will be shown in Paris.

P2020: Have the paintings already been sent or do you bring them with you?

LBB: Following research and the information I've gathered, I’ve decided to bring them with me on the plane. It would have cost me a fortune to send via a [courrier] and I could not take any chances with regular post, as I've read about unfortunate experiences.  The largest one will be rolled up in a tube [that I will carry] with me and the two smaller ones, 12 x 12 inch each, will be between my clothes in my suitcase.

Congratulations on your achievement, Linda!

Nos autres nouvelles / Our other News

A gift for the eyes: garden tour features two local sites

Categories: 

by: 

Kate Aley

Butterflies, birds and bee balm... on August 5th and 6th, six remarkable gardens across this region will be on show at the Gardens and Gifts Tour. According to publicity, the event is "a self-guided garden tour featuring country gardens in West Quebec’s beautiful Pontiac region".

Signaux d'alerte pour le feu: les panneaux d'avertissement SOPFEU enlevé

Categories: 

by: 

Kate Aley

translation: 

Guy Faubert

En conduisant ma voiture de Shawville vers Quyon, j'ai remarqué que le panneau d'avertissement pour les dangers du feu avait disparu de l'intersection du chemin Clarendon et de la route 148.  On ne l'a pas enlevé pour une simple réparation, il est bien parti pour de bon.

Smoke signals: fire signs come down across MoP

Categories: 

by: 

Kate Aley

So.

I was driving from Shawville to Quyon recently and noticed that the fire danger sign at the intersection of Clarendon St. and Hwy. 148 is gone. Not just taken down for repairs. It's gone, gone, gone for good.

Nouveau panneau du Club Lions a fait son apparition

Categories: 


Image: Kate Aley

Je me pose la question à savoir pourquoi le panneau du Club Lions sur la route 148 est-il en anglais seulement et pourquoi a-t-il été autorisé à être installé seulement en anglais?  À ce que je sache les panneaux sur nos routes provinciales doivent être en français ou bilingue??

The Highway 148 Effect

Categories: 

We have a smooth, fast highway for a country road. Now, at the end of June, when most roads are still pockmarked after the long winter and the rainy spring, we are a ribbon of road that invites stupidity. Some people blame the road, but it is not the road that is dangerous, it's the drivers. They are in an excessive hurry, they pass on double lines and on blind corners, they are on their phones, they've had a few drinks, they are high, they are possibly not even licensed drivers. 

Dès 2018, des aînés ayant besoin de transports pour recevoir des soins médicaux seront laissés à eux-mêmes partout au Québec

Categories: 

Pour la municipalité de Pontiac, cela signifie:

  • 60 utilisateurs touchés

  • 1500 transport par année

Ce sera à l'ordre du jour au prochain conseil municipal.


Cantley, jeudi le 29 juin 2017 – La Table autonome des aînés des Collines est sous le choc face à la décision du Ministère des Transports, de la Mobilité Durable et de l’Électrification des Transports du Québec de ne plus financer les transports effectués par des bénévoles partout au Québec et ce, dès 2018.

In 2018, seniors who need transportation for medical appointments will be left to fend for themselves everywhere in the province of Quebec

Categories: 

For the Municipality of Pontiac this means:

  • 60 users affected

  • 1500 travels per year

It will be on the next municipal council agenda.


Cantley, Thursday June 29th, 2017 – The Des Collines Seniors’ Roundtable is shocked at the decision of the Ministère des Transports, de la Mobilité Durable et de l’Électrification des Transports du Québec to stop financing transportation provided by volunteers everywhere in the province of Quebec from 2018.

Pages