Classy farmer grows permaculture crops

Catégories: 

par: 

Kate Aley

There is fresh and there is local... and then there is something that elevates the concept one step beyond. Audrey Lapointe (above) is all of these things and more. The young entrepreneur, based in Gatineau, is growing seasonal crops including garlic, potatoes, herbs and a variety of vegetables from her half-acre plot based at Élevage Fabie in Quyon.

Elle est ici: la fierté de la population rehaussé

Catégories: 

par: 

Kate Aley

traduction: 

Guy Faubert

 

 

Jetez un coup d'oeil à votre boîte aux lettres.  Une nouvelle impression de la carte de la municipalité de Pontiac sera en circulation dans quelques semaines, montrant tous les quartiers et les détails compliqués des routes et des chemins de notre municipalité, avec les chemins existants le long des plages.  Cette carte a été créée pour remplacer l'ancienne version qui n'est plus à jour.

We are here: new municipal map helps residents feel pride

Catégories: 

par: 

Kate Aley

 

Watch your mail boxes! A brand new map of the Municipality of Pontiac (MoP) will be on its way you within the next few weeks. Showing the entire area of the municipality as well as details of the more complicated street systems in villages and along the beaches, the map was created to replace a much older black and white version that had become obsolete.

Un cadeau pour les yeux:deux Jardins locaux comme sites

Catégories: 

par: 

Kate Aley

traduction: 

Guy Faubert

Papillons, oiseaux et mélisse......Les 5 et 6 août, six des plus remarquables jardins de la région exposeront pour le Gardens and Gift Tour.  Selon la publicité, cet événement est un tour qui mettra en vedette des jardins de campagne de la partie la plus à l'ouest du Québec, c'est-à-dire la belle région du Pontiac.

Les réparations sur le pont Egan affecteront la circulation

Catégories: 

par: 

Kate Aley

traduction: 

Guy Faubert

Le sept juillet, le Ministère des Transports du Québec annonçait que des réparations allaient être effectuées au pont de la rivière Quyon sur le chemin Egan à partir du 10 juillet.

New walking group gets community moving

Catégories: 

par: 

Kate Aley

Countless medical studies have proven that regular exercise is vital for health and mobility. Now Pontiac has one more opportunity to get up and go. Pontiac Walks (PW) is a new initiative created by the Groupe de ​Médecine Familiale (GMF) based in Shawville to encourage people to take regular walks.

Above, RN Katie Taylor is laced up and ready to hit the pavement.

A gift for the eyes: garden tour features two local sites

Catégories: 

par: 

Kate Aley

Butterflies, birds and bee balm... on August 5th and 6th, six remarkable gardens across this region will be on show at the Gardens and Gifts Tour. According to publicity, the event is "a self-guided garden tour featuring country gardens in West Quebec’s beautiful Pontiac region".

Signaux d'alerte pour le feu: les panneaux d'avertissement SOPFEU enlevé

Catégories: 

par: 

Kate Aley

traduction: 

Guy Faubert

En conduisant ma voiture de Shawville vers Quyon, j'ai remarqué que le panneau d'avertissement pour les dangers du feu avait disparu de l'intersection du chemin Clarendon et de la route 148.  On ne l'a pas enlevé pour une simple réparation, il est bien parti pour de bon.

Smoke signals: fire signs come down across MoP

Catégories: 

par: 

Kate Aley

So.

I was driving from Shawville to Quyon recently and noticed that the fire danger sign at the intersection of Clarendon St. and Hwy. 148 is gone. Not just taken down for repairs. It's gone, gone, gone for good.

Nouveau panneau du Club Lions a fait son apparition

Catégories: 


Image: Kate Aley

Je me pose la question à savoir pourquoi le panneau du Club Lions sur la route 148 est-il en anglais seulement et pourquoi a-t-il été autorisé à être installé seulement en anglais?  À ce que je sache les panneaux sur nos routes provinciales doivent être en français ou bilingue??

The Highway 148 Effect

Catégories: 

We have a smooth, fast highway for a country road. Now, at the end of June, when most roads are still pockmarked after the long winter and the rainy spring, we are a ribbon of road that invites stupidity. Some people blame the road, but it is not the road that is dangerous, it's the drivers. They are in an excessive hurry, they pass on double lines and on blind corners, they are on their phones, they've had a few drinks, they are high, they are possibly not even licensed drivers. 

Dès 2018, des aînés ayant besoin de transports pour recevoir des soins médicaux seront laissés à eux-mêmes partout au Québec

Catègories: 

Pour la municipalité de Pontiac, cela signifie:

  • 60 utilisateurs touchés

  • 1500 transport par année

Ce sera à l'ordre du jour au prochain conseil municipal.


Cantley, jeudi le 29 juin 2017 – La Table autonome des aînés des Collines est sous le choc face à la décision du Ministère des Transports, de la Mobilité Durable et de l’Électrification des Transports du Québec de ne plus financer les transports effectués par des bénévoles partout au Québec et ce, dès 2018.

Quyon Maison de la Famille: standing strong and shining brightly

Catégories: 

par: 

Kate Aley

That's about the size of it! Executive Director Catherine Beaudet stretches her arms wide in happiness and gratitude as she describes the past year of events and achievements at the Quyon Maison de la Famille's annual general meeting on June 20.

From left: ED Catherine Beaudet with board members Maude-Emmanuelle Lambert and Sara-Lynn McCann.

The Maison de la Famille de Quyon (MdlFQ) continues to be a remarkable and vital mainstay in this community. In her AGM notes, Beaudet compared the Centre to a lighthouse which stands and shines over the community of Pontiac.

PMP picnic was pure pleasure

Catégories: 

par: 

Kate Aley

Kids and their adults came in droves to the third annual Parents of the Municipality of Pontiac (PMP) picnic event, held at the Community Centre in Luskville on June 17. There was art, there was craft, there were bubbles to blow, a mini-bouncy castle to pounce on and three -- count them, THREE -- fire engines to climb on. AND snacks! What more could the under-5 set ask for?

Découvrez les saveurs du Pontiac: Le Traiteur Demeter au Marché du fermier à Bristol

Catégories: 

par: 

Kate Aley

traduction: 

Guy Faubert

Le traiteur Demeter de Luskville s'est joint au producteur d'agneau de Beechgrove JAE Farm pour nous offrir de délicieux et frais plats prêts-à-manger au Marché des fermiers de Bristol.

Être fort,Pontiac: un gymnase communautaire bientôt dans Quyon.

Catégories: 

par: 

Kate Aley

traduction: 

Guy Faubert

Se mettre en forme et rester fort sont intégralement liés pour une vie en santé. Ces objectifs à atteindre seront facilités dans la municipalité de Pontiac par la directrice de la Maison de la Famille de Quyon Catherine Beaudet qui a rassemblé le financement nécessaire pour supporter la démarche de création d'un gymnase communautaire dans Quyon.

Discover delicious Pontiac: Demeter Catering at Bristol Farmers Market

Catégories: 

par: 

Kate Aley

Luskville caterer Demeter Catering has teamed up with Beechgrove lamb producer JAE Farm to offer delicious, fresh, ready-to-eat food at the Bristol Farmers’ Market. JAE Farm has produced some lovely hand-made lamb sausages that are free from fillers or preservatives. Just spices and fresh herbs compliment the pasture-raised lamb. They can be purchased grilled for immediate eating on a pita with slaw and yogurt or frozen for cooking at home.

Pages

S'abonner à Pontiac2020.ca RSS